A canção tem uma letra curiosa e que faz pensar bastante na forma como os israelitas convivem diariamente com as ameaças terroristas.
Numa época em que o mundo ocidental vive apavorado com a possibilidade de suceder algum atentado terrorista, perpetrado pela Al-Qaeda, os israelitas enviam este ano à Eurovisão uma canção que goza com essa ameaça.
O título da canção, que poderíamos traduzir por "Puxa o gatilho", sugere desde logo a paródia que toda a letra da canção constitui. Interpretada em inglês, francês e hebraico, a letra da canção fala dessa ameaça, procurando em cada língua reproduzir o sotaque típico dos seus falantes.
Curiosa é a recuperação dos sons da música francesa, o que dá à canção esse sentimento de despreocupação face à ameaça.
O título da canção, que poderíamos traduzir por "Puxa o gatilho", sugere desde logo a paródia que toda a letra da canção constitui. Interpretada em inglês, francês e hebraico, a letra da canção fala dessa ameaça, procurando em cada língua reproduzir o sotaque típico dos seus falantes.
Curiosa é a recuperação dos sons da música francesa, o que dá à canção esse sentimento de despreocupação face à ameaça.
No comments:
Post a Comment